朝風がさわさわ

カテゴリ:가요(韓国の音楽)( 7 )

사랑의 롤러코스터

c0112235_17403163.jpg


사랑의 롤러코스터







사랑의 롤러코스터
날 올렸다 내렸다
사랑의 롤러코스터
또 타고 싶어서 사랑을 찾아서 떠나요

장미 밭을 지나야 한다면 지나겠어요
꽃의 향이 날 안아 뽀뽀하네요
더운 날이 온데도 상관없어요
난 사랑이 좋아요

조금 힘들 거 나 알지만
사랑을 찾아서 떠나요

사랑의 롤러코스터
날 올렸다 내렸다
사랑의 롤러코스터
또 타고 싶어서 사랑을 찾아서 떠나요

칙칙폭폭 칙칙폭폭 칙칙폭폭 칙칙폭폭 칙칙폭폭
칙칙폭폭 칙칙폭폭 칙칙폭폭 칙칙폭폭
롤러코스터 출발합니다~
사랑의 롤러코스터 출발합니다

장미 밭을 지나야 한다면 지나겠어요
꽃의 향이 날 안아 뽀뽀하네요
더운 날이 온데도 상관없어요
난 사랑이 좋아요

조금 힘들 거 나 알지만
사랑을 찾아서 떠나요

사랑의 롤러코스터
날 올렸다 내렸다
사랑의 롤러코스터
또 타고 싶어서 사랑을 찾아서 떠나요

사랑을 찾아서 떠나요

사랑을 찾아서 떠나요
노래듣기 歌が聞くことができます



요즘 좋아하는 노래가 있어서 블로그에 올려 봅니다

계절은 봄인데 초여름 같은 날씨여서 활짝 핀 벚꽃이 왠지 여름에 피어 있는 것 같아요

앞으로는 봄의 꽃이 아니라 여름 꽃이라고 불러도 되겠어요

지구 온난화의 영향인가요?

안그래도 서투른 일본어가 쉬는 동안 더 서툴러 졌답니다 ^^;

노래가 들릴지 어떨지 모르겠지만 편안하면서도 아기자기한 사랑 노래니까
들어 보세요 ~~~

[PR]
by vanillatree | 2009-04-17 17:38 | 가요(韓国の音楽)

달콤한 귤의 계절이 돌아왔다

久しぶりの記事です^^

今の季節は絶対冬なのだ

私は子どもの時から11月は冬だと思った

なぜなのか自分の記憶の中に11月は
雪が降っていたからだ

絶対雪だったのだ

ということで

友達から <あんたの誕生日は いつなの?>
と言われると私は うん 冬だ と答えた
すると 友達はあ、冬だ?!じゃ 12月だね もし クリスマスのごろ?
と聞いたら 私は いや 11月だよ と言うと
えっ?11月なの? あっはは^^
じゃ 冬じゃなくて 秋じゃん 何が冬だ?!と言い、笑った
友達の言うことを聞いてから私はまた思った

そうか そうなのか 11月は秋なのか ? と自分に聞く
でも 今日の天気はとっても寒い

ふいに 寒くなってきた すっかり 冬みたいだ 
そういえば 子どもの時
私が見た雪もこのごろだったと思う <確かに>

だから 11月は冬なのだ

自分が季節を分け方は?
寒くなってくる前 いや 雪が降っている前は 秋、そして 雪が降った後から冬だと思う

今日の天気は 雪と雨が一緒だった いよいよ 冬の始まり!!!

だって夏はいつからだ?! ふーむ 5月から
それじゃ 春は?? 普通 3月から春だと言われるけれど
やっぱり 私の記憶の中では 3月にも雪が降った
昨日ラジオのニュースから今日雪が降るのかもしれないと言った

天気予報は当たっているのだ!! 今日の午後に 降っていたから

ちょっと 関係ない話

今日ふいに浮かんだ歌があるのだ

ジェジュソニョン(재주소년) の みかん(귤)という歌だ

歌詞も面白いしメロディーも 良いし 
とにかく 良いだ !!


노래듣기

クリックすると 聞くことができます
歌は 一週間後 他の歌で変えられます
[PR]
by vanillatree | 2007-11-23 23:04 | 가요(韓国の音楽)

나는 고양이로소이다


お知らせ(공지/알림)


しばらく留守にいたします
韓国は今日から5日間 名節です
まさにチュソク(추석) です 楽しい名節を過ごしてから
また戻ってきますもしかしてコメントを残って頂いたら
戻ってから返事致します^^

얼마간 방 비워 놓을게요
한국은 오늘부터 5일간 명절입니다
바로 대명절인 추석이랍니다 즐거운 명절 보내고 나서
다시 돌아올게요 혹시라도 댓글 남겨주신다면
돌아와서 답장하겠습니다 ^^

c0112235_1545160.jpg


吾輩は猫であるっていうタイトルを韓国語で言うと나는 고양이다となりますけれど
出版された本のタイトル나는 고양이로소이다 で訳された
~로소이다 って~입니다ですでございますをより丁重に表す表現です
例 나는 왕이로소이다 (俺は王である)
けど日本漫画中で 悪魔候っていうタイトルは韓国語の訳で
악마로소이다 って訳された
候って韓国語で言うと~있습니다(あります) 있사옵니다(ございます) ~하나이다 ほど
だからこのまま訳すれば악마이나이다 となります
ですとありますっていう言葉はきっと違うのに
私は分からん ! (난 모르겠어 !)
とにかく韓国語の訳はとても上手になるらしい
さすが翻訳家だね


夏目漱石の処女作の吾輩は猫である



吾輩は猫であるの下 書き出し(첫 머리)
c0112235_15541661.jpg


吾輩は猫である 上 
 吾輩(わがはい)は猫である。名前はまだ無い。
 どこで生れたかとんと見当(けんとう)がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー泣いていた事だけは記憶している。吾輩はここで始めて人間というものを見た。しかもあとで聞くとそれは書生という人間中で一番獰悪(どうあく)な種族であったそうだ。この書生というのは時々我々を捕(つかま)えて煮(に)て食うという話である。しかしその当時は何という考もなかったから別段恐しいとも思わなかった。ただ彼の掌(てのひら)に載せられてスーと持ち上げられた時何だかフワフワした感じがあったばかりである。掌の上で少し落ちついて書生の顔を見たのがいわゆる人間というものの見始(みはじめ)であろう。この時妙なものだと思った感じが今でも残っている。第一毛をもって裝飾されべきはずの顔がつるつるしてまるで藥缶(やかん)だ。その後猫にもだいぶ逢(あ)ったがこんな片輪(かたわ)には一度も出会(でく)わした事がない。のみならず顔の真中があまりに突起している。そうしてその穴の中から時々ぷうぷ


처음 일본어 입력기를 컴퓨터에 설치해서 키보드로 일본어를 칠 땐
정말 땀이 삐질 삐질 나오는것 같았어 근데 이제 어느덧 익숙해져 버렸네
키보드로 치는것만큼 노트에 쓸때 도 안 보고 쓸 수 있을까 ?
한자가 넘 어려워서말야 ~ 자꾸 자꾸 까먹어 ~~
나에게 있어 꼭 넘어야 할 것 그 이름은 바로 한자다 !!!


일본어 공부하시는 분들 !! 저처럼 한자를 멀리하면 아니되어요 ^^

그럼 못써 !! 컴퓨터론 칠줄 알면서 노트엔 못쓴다는건 말이 안돼 !
그러니 저를 포함해서 열심히 열심히 공부하자구요 ㅋㅋㅋ

c0112235_15543481.jpg

c0112235_1554545.jpg

c0112235_155589.jpg


小説の話者は人間ではなく猫だ(귀여운 고양이? 노~노~ 세상살이에 찌들어 버린 고양이 ^^)
タイトルに心が引かれて読み始めたが
読めば読むほど面白くなる本のようだ
まず話者が猫ということ このところがずいぶん興味ある
(私はこんなものが大好きかなぁ^^)

終りは良くないけど坊っちゃんほど良かった
小説の感想文はここまで 
実は今日の記事の主人公は 夏目漱石作家でも坊っちゃんでもない
まさに猫ちゃんが歌う歌のだ
まあ夏目漱石の小説がきっかけになってこの歌が思い出したのは事実だけど
小説の中の猫ちゃんとは違い歌詞の中の猫は浪漫的な猫だ
 歌のタイトルが浪漫の猫だから( cherryfilterの浪漫の猫)
やっぱり小説の猫みたいに人に捨てられて一人ぼっちになった猫だけど
それでも自分の夢を歌っている浪漫の猫
この頃私はこの猫ちゃんがうらやましくなった
노래를 듣고 있자니, 난 고양이 보다도 못한 내가 아닌가 !
하는 바보같은 생각이 들어 갑자기 우울해졌다

나도 나도 노래 속 고양이처럼 낭만을 꿈꿀 줄 아는 사람인데
지금은 왠지 뭔가 뜻대로 되지 않는 일만 생기는 것 같아서말야

그 러 나 노래를 들으면서 다시금 꿈을 가져보자
라는 생각으로 마무리 !!!

그럼 노래를 한번 들어볼까요? 혹시라도 노래가 나오지 않는다면 저에게
말씀해 주시길 바랍니다
歌を聞く(노래 듣기)
もしかして歌が聞くことができなかったら私におっしゃって下さいね
やり直しますっ^^



どなたがこんな変な内容のブログをトラックパックさせたのか知れませんけど
どうかこんなものトラックパックしてないでくださいね
4件のトラックパックは消してしまいました

으윽 ! 나 지금 너무 화났어 ! >▽<누가 이런 말도 안되는 야한 내용만 있는
블로그를 트랙백 시켜놓은거야 난 이런거 관심 없다구
그러니까 제발 이런 야한거 트랙백 하지마요 제 ~ 발 부탁이양 ~ >=<
[PR]
by vanillatree | 2007-09-21 16:56 | 가요(韓国の音楽)

知ってますか (아시나요)

今日は韓国の歌を紹介してみますね。
この歌も私の好きな歌です。
とても悲しい愛の物語です。
ベトナム戦争の当時韓国軍とベトナムの女の人との愛の話です。
もちろん実際にあった話はないです。
でもあったかも。
よろしければ写真をクリックしてください music videoページで利動します
 


아시나요 (知ってます)

조성모 (チョ・ソンモ)

(知ってますか) 

知ってますか どんなに愛したか 君を見ると涙出て

ろくに目も合わせられず 顔背けた私を

知ってますか どんなに待っていたか

通り道にそっと隠れ遠くで後ろ姿でも

ずっと見たくて気を揉んでた私を

なぜ言えなかったかと聞かれたら

切なくて答えることできない

何も知らないまま ただ

今だけを覚えるといい 君と僕を

知ってますか どんなにつらかったか

言いたいこと多すぎて

もし耳聞こえなくなったら代わりに言えるのでは

知るはずもない切なるこの思い

気づかずでもいい

君への思いの力で生きてこれた君いてこそその私

何度生まれ変わり何度逝っても

君と会ったこの世はまたとない

この世が美しいのは君の跡残ってるから たぶん

悲しい今日がこの同じ空の下に

一緒にいる最後の日と 君 知ってますか



아시나요 얼마나 사랑했는지 그댈 보면 자꾸 눈물이 나서

제대로 바라보지도 못하고 외면했던 나였음을

아시나요 얼마나 기다렸는지

그대 지나는 길목에 숨어 멀리서 뒷모습만이라도

마음껏 보려고 가슴 태우던 나였음을

왜 그런 얘기 못했냐고 물으신다면

가슴이 아파 아무 대답도 할 수 없어요

그저 아무 것도 모른 채

지금처럼만 기억하면 돼요 그대와 나를

아시나요 얼마나 힘들었는지

하고 싶은 말이 너무 많아서

혹시 듣지 못하는 병이라도 들면 대신 말할 수 있을지

그대가 알 리가 없는 애달픈 이 마음

끝내 모르셔도 괜찮아요

그대 향한 그리움의 힘으로 살아왔죠 그대가 있어야 나도 있죠

몇번을 다시 태어나고 다시 떠나도

그댈 만났던 이 세상만한 곳은 또 없겠죠

이 세상이 아름다운 건 그대가 머문 흔적들 때문에 아마

슬픈 오늘이 같은 이 하늘 아래

그대와 내가 함께 있는 마지막인 걸 그대 아시나요

~まま ~한 채 ~대로
じまい (ず+ じまい) 결국 ~안하고 말다,끝냄
じまい는 동사 ない형을 ず로 바꾸고 난 다음 じまい를 붙이는 건가요?
気づかない→ 気づかずじまい

접미어로 명사 뒤에 붙어"끝냄, 닫음
仕事じまい일을 끝냄  店じまい가게를 닫음

ところでじまいの動詞の活用がよく分かりません
気づかずじまい 以外に
ほかの活用を教えていただけませんか
お願いいたします^^


백봉さんisaお姉さん 知ってますじゃなくて知ってますですね
教えていただいてありがとうございました


isa언니 백봉님 たまさん 감사해요 ^^
知ってます→ 知ってますかと書き直しました
もう分かりました^^

[PR]
by vanillatree | 2007-08-07 17:25 | 가요(韓国の音楽)

미야자키 아오이를 만나다

사랑스런 미야자키 아오이

미야자키 아오이 하면 제일 먼저 떠오르는 이미지는?
첫번째 어린아이 같은 웃음
두번째 장난기 어린 눈빛과 때론 진실 돼 보이는 눈빛
그리고 그녀의 사람의 마음을 사로 잡는 감성적인 연기일 것이다
그런 그녀가 한국 가수중 fly to the sky 라는 팀의
뮤직 비디오에 출연 했다는 것 .
인터넷을 통해 소식을 접하고 단박에 뮤직비디오 입수.

아니나 다를까, 뮤직 비디오에서의 미야자키는 내가 그리고 있던
이미지 그대로였다
꼭 실제 일상생활을 보는 것 같은 너무나 자연스러운 매력이
감미로운 멜로디를 타고 전해져 오는 것 같다
어쩜 이렇게나 예쁠 수 가 있을까

뮤직 비디오의 내용은
면증이라는 특이한 병을 앓고 있는 남자와
그를 위해서 아낌없이 사랑을 주는 한 여자의
안타까운 사랑이야기를 그려낸 작품인데
미야자키가 바로 그 여주인공.

뮤직 비디오에서의 한 장면 중에
조그만 가게 안에서 미야자키는 가게 주인 아줌마와 즐겁게
얘기를 나누고 있고 연인인 남자 주인공은
밖에서 아이스크림을 먹으며 기다리고 있는데
어느새 또 잠이 들어 버려 손에 들고 있던 아이스크림이 뚝 뚝 녹아 내린다
그 때, 곁으로 다가 온 미야자키는 아무렇지 않은 듯
그가 손에 들고 있던 아이스크림을 먹으며 자고 있는 그가 행여나 더울까봐
부채를 부쳐 주며 환하게 웃고 있는 장면 . 바로 이 장면이 많은 것을 생각하게 만들었다
이렇게 남들이 보기에 이해할 수 없는 점까지도
일상생활속에 작은 불편함으로 생각하고 변함없이 사랑 할 수 있는 사람이
과연 얼마나 될까 ? 하는 의문이 들지만 그래도 사랑하기에 충분히
그럴 수 있는 거겠지 라는 생각이 든다
皆さん知ってます?知ってます?
純情きらりの主人子であった宮崎あおいちゃんが
Fly To The skyという韓国歌手のmusic videoに出演すること。
ご存知の方もあるけれど私宮崎あおいちゃんがとっても好きなので
この前から私が好きなチョ・インソンさんソ・ジソプさんチュウ・ジフンさんと一緒に
韓国ドラマで出てくるならどんなにいいかなって考えたことがありますが
いよいよ宮崎あおいちゃんを韓国の歌手のmusic videoの中で
見られるようになりました
私としては大変嬉しいことでどきどきしちゃった。^^

さあ、それでは宮崎あおいちゃんに会いに行きましょう!!!
下の動画をクリックするとmusic videoが見られます↓↓↓


歌の歌詞は翻訳してなかったです
たぶんちゃんと翻訳出来ないと思って^^;;
してなかったです
だけど音楽とはいいメロディーだけで
充分伝わってくると思います^^

Fly To The sky
my angel

숨길 수 없다는 걸 알 수록 더욱 더
피할 수 없다는 걸 알 수록 자꾸
바보처럼 눈물이 흘러
이미 넌 다른 사람의 여자이지만

You re my angel 너무나 하고 싶은 말
You re my angel 상처가 번져 갈 수록

이렇게 비틀거릴 나를 잡아줘
한번이라도 그럴 수 있다면
나 다시 숨쉴 수 있을 것만 같아

말할 수 없다는 걸 알 수록 oh yeh
가질 수 없다는 걸 알 수록 oh no

난 점점 웃음을 잃어가고
말은 줄어가고 있지만 uhm
술 취한 날들이 늘어만 가고

You re my angel 너에게 어울리는 말
You re my angel 사랑이 커져 갈 수록

이렇게 휘청거릴 나를 잡아줘
한번이라도 그럴 수 있다면
나 다시 숨쉴 수 있을 것만 같아

미련한 사랑이라도 좋아
바라만 볼 수 있어도 괜찮아 oh babe
행복하다고 내게 다짐 하지만
찢긴 가슴은 매워지지가 않는 걸

You re my angel You re my angel
You re my angel You re my angel
행복한 건 나야 oh yeh

미치도록 보고 싶을 땐 (미칠 것 같은 나)
한번이라도 너에게 달려가
널 와락 내 품에 가득 안고 싶어
[PR]
by vanillatree | 2007-07-10 16:46 | 가요(韓国の音楽)

팥빙수 かき氷


c0112235_1725192.jpg
この前にisaさんのブログから韓国語の中で "열라(めっちゃ)"のことの記事を
読んでから ふと ユン・ジョンシン(歌手)の팥빙수(かき氷)という歌が思い出しました
この歌は韓国で夏に一番愛される팥빙수(かき氷)のこと歌であり

歌詞の中で열라 좋아(めっちゃ好き)という言葉が出てくるからです
열라 좋아(めっちゃ好き!)って本当,あんまり,とても(정말 너무 매우) 의 俗語(속어) ですが
この歌では面白くて使われていました

日本のかき氷はどう作られているかよく分かりませんけど
韓国では氷の上に基本的に小豆が入り またお好みのフルーツとコンデンスミルクを入れて作ります
でもここによくいろんな材料を入れてるからかき氷の種類はたくさん多いです
今日は私の作ったかき氷じゃないけどかわいらしい女の子の声を聴きながら暑さを冷やしてくださいね^^
下の歌詞はユンジョンシンの歌じゃなくてかわいらしい女の子の声です
歌は一言でかき氷が大好きよって内容です
純情きらりクリックすると歌が聴けます

音楽が全然聴かせてない様でjukebox設定で変えてみました
 もし リンクされてる歌が聴かせなかったら私におっしゃって頂けませんか
 歌がとっても可愛いので皆さんへもお聴かせたいです^^



かき氷 팥빙수   
                          女の子のバージョン

여름엔 얼음을 사각사각 갈은

팥빙수가 와따예요!



팥넣고 푹 끓인다 小豆入れ がっくりと 茹でる

설탕은 은근한 불 砂糖はとろ火



서서히 졸인다 졸인다 (졸여주세요)
ゆっくり 煮詰める 煮詰める(煮詰めてくださいね)



빙수용 위생얼음
かき氷用 氷

냉동실 안에 꽁꽁
冷凍室の中 かちんかちん



단단히 얼린다 얼린다
固く 凍らせる 凍らせる



푸르츠 칵테일의
フルツのカクテルの

국물은 따라내고
汁は注ぎ



과일만 건진다 건진다(건져볼까)
果物だけ拾い上げる 拾い上げる(拾い上げてみようか)


체리는 꼭지체리
チェリーは へたのままに

체리는 꼭지체리
チェリーは へたのままに


깨끗이 씻는다 씻는다(깨끗하게)
きれいに 洗う 洗う


팥빙수 팥빙수
かき氷 かき氷
난 좋아 열라 좋아
あたしは好きよ めっちゃ好きよ

팥빙수 팥빙수
かき氷 かき氷

여름엔 이게 왔다야!
夏にはこれが最高 !


빙수야 팥빙수야
かき氷ちゃん かき氷ちゃん

싸랑해 싸랑해
愛してる 愛してる

超簡単なかき氷 作り方

1. かき氷用を氷を準備 練乳も準備する(無糖練乳よりコンデンスミルクが美味しい)
2. お好みの果物を適当に切る
3. 容器に氷を入れてその上に小豆を乗せてから果物と練乳とシロップをかける(シロップは
果物シロップも良いし砂糖シロップも大丈夫)でも練乳が入れることだけで美味しいです
   それとアイスクリムを入れて食べるともっと美味しい

あっ それと 韓国ではかき氷を食べるとき出来上がりのかき氷を目でちょっと
鑑賞してからスプンを使って小豆 果物 練乳を混ぜて食べます
そうするとよりおいしいかき氷になります
日本でも混ぜて食べているか分かりませんね^^



日本語で翻訳するのは大変難しい事だと思います
いつも そうです
たぶん間違ってる単語がいっぱいあるでしょうね^^
やっと 終わった
私には本当に難しいことでした
휴~~ 이제 끝났다

저한텐 무지무지 어려운 과정이었어요 ^^;;

보통 가스불 같은 경우엔 센불/강한 불 약한불 이라고 말하는데
이 가사에서는 은근한 불이라는 아주 딱 맞는 표현을 썼어요
작사가는 남자인데 평소에 요리를 종종 하나봐요^^
은근한 불은 과일이나 어떤 요리를 오랫동안 익히거나 졸여야 할 때
쓰는 표현이에요 요리책에도 은근한 불로 졸여주세요 라는 말이 자주 나오거든요
근데 일본어로는 어떻게 번역해야 할지 몰라
とろ火라는 단어를 사용해 봤어요 弱火도 있지만
이건 한국어로 생각했을 때 그냥 약한 불이란 어감같아서
とろ火と翻訳してみました

[PR]
by vanillatree | 2007-06-04 17:15 | 가요(韓国の音楽)

가요(韓国の音楽)

       “あのころのように”       성 시 경 【ソン・シギョン】


こんな俺を待っててくれたのか      이런 내 모습 기다려 줬나요

いつもの場所で別の世界を眺めながら 늘 그 자리에서 다른 세상을 보며

つまんないものになっていく俺を 그대 자꾸 작아져

必死に避けてた君 애써 멀리한 나를

君を想いながら流した涙が 처음 그대를 혼자 사랑하며 흘린 눈물이

今は切ない恋になって 이제 그대 눈에서 아픈 사랑이 되어

君の瞳から流れていく 자꾸 흘러내려요

思い出の中に あの季節の中に    『繰り返し』 기억 속으로 그 계절 속으로

一緒にいた日々が懐かしいだろう 우리 함께 한 날들 생각나죠

あの時君は俺のことを本当に愛していたのか 그댄 여기서 그대로 사랑했나요

変わっていく俺の姿さえ 변해 가던 내 모습까지도

あのころの気持ちで 다가가던 그 눈물로

もう一度君に会いたい 그대 앞에 설 게요

もしできるならば
처음처럼 내가 다시 그 자리로 가도 된다면

悲しいよ 눈물뿐이죠

疲れた一日の終わりに君がそばにいないと 지친 하루 끝에 그대가 없다면
いつもの場所に君がいなくなったら 항상 있던 자리에 그대가 없어진다면
俺 どうすればいいんだ 내가 살 수 있을지


何も言わずに笑ってくれた君のそばで    아무 말 없이 웃어 준 그대에게 나 돌아와
幸せになりたい 행복해도 되나요

あのころ、君はきっと辛かったと思う 나의 뒤에서 얼마나 힘들었나요

でもそれを知りながら君の支えになれなかった 알면서도 난 멀리 있었죠
세상이 날 힘들게 해

今になって 이제야

君のことを切なく思うこんな俺が 찾아오는 바보 같은 내가

君にとっては人生のすべてだったのか 그대에게 삶의 전부였나요

もう失うものなんて何もない 전불 잃고 많이 힘들었나요


ソン シギョンという歌手の歌です
私が大好きな歌手です
特に声が優しい男性です

もし 韓国の音楽に興味がありますか

宜しければ このホームページへ訪問して頂けませんか ↓
韓国の音楽と動画がたくさんあります


내 미니홈피

クリック してください
[PR]
by vanillatree | 2007-02-23 17:51 | 가요(韓国の音楽)

私は韓国に住んでいる女性です 手作りが好きです
by vanillatree
プロフィールを見る
画像一覧
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

検索

最新の記事

하기 어려운말, 나를 ..
at 2015-05-24 19:51
놀라움 신기함 답답함
at 2014-08-20 23:14
くじ運
at 2010-10-06 18:55
大雪(폭설)
at 2010-01-04 18:27
結婚式の時 私はどんなスタイ..
at 2009-09-07 22:28

ブログジャンル

画像一覧

イラスト:まるめな