朝風がさわさわ

<   2007年 09月 ( 5 )   > この月の画像一覧

나는 고양이로소이다


お知らせ(공지/알림)


しばらく留守にいたします
韓国は今日から5日間 名節です
まさにチュソク(추석) です 楽しい名節を過ごしてから
また戻ってきますもしかしてコメントを残って頂いたら
戻ってから返事致します^^

얼마간 방 비워 놓을게요
한국은 오늘부터 5일간 명절입니다
바로 대명절인 추석이랍니다 즐거운 명절 보내고 나서
다시 돌아올게요 혹시라도 댓글 남겨주신다면
돌아와서 답장하겠습니다 ^^

c0112235_1545160.jpg


吾輩は猫であるっていうタイトルを韓国語で言うと나는 고양이다となりますけれど
出版された本のタイトル나는 고양이로소이다 で訳された
~로소이다 って~입니다ですでございますをより丁重に表す表現です
例 나는 왕이로소이다 (俺は王である)
けど日本漫画中で 悪魔候っていうタイトルは韓国語の訳で
악마로소이다 って訳された
候って韓国語で言うと~있습니다(あります) 있사옵니다(ございます) ~하나이다 ほど
だからこのまま訳すれば악마이나이다 となります
ですとありますっていう言葉はきっと違うのに
私は分からん ! (난 모르겠어 !)
とにかく韓国語の訳はとても上手になるらしい
さすが翻訳家だね


夏目漱石の処女作の吾輩は猫である



吾輩は猫であるの下 書き出し(첫 머리)
c0112235_15541661.jpg


吾輩は猫である 上 
 吾輩(わがはい)は猫である。名前はまだ無い。
 どこで生れたかとんと見当(けんとう)がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー泣いていた事だけは記憶している。吾輩はここで始めて人間というものを見た。しかもあとで聞くとそれは書生という人間中で一番獰悪(どうあく)な種族であったそうだ。この書生というのは時々我々を捕(つかま)えて煮(に)て食うという話である。しかしその当時は何という考もなかったから別段恐しいとも思わなかった。ただ彼の掌(てのひら)に載せられてスーと持ち上げられた時何だかフワフワした感じがあったばかりである。掌の上で少し落ちついて書生の顔を見たのがいわゆる人間というものの見始(みはじめ)であろう。この時妙なものだと思った感じが今でも残っている。第一毛をもって裝飾されべきはずの顔がつるつるしてまるで藥缶(やかん)だ。その後猫にもだいぶ逢(あ)ったがこんな片輪(かたわ)には一度も出会(でく)わした事がない。のみならず顔の真中があまりに突起している。そうしてその穴の中から時々ぷうぷ


처음 일본어 입력기를 컴퓨터에 설치해서 키보드로 일본어를 칠 땐
정말 땀이 삐질 삐질 나오는것 같았어 근데 이제 어느덧 익숙해져 버렸네
키보드로 치는것만큼 노트에 쓸때 도 안 보고 쓸 수 있을까 ?
한자가 넘 어려워서말야 ~ 자꾸 자꾸 까먹어 ~~
나에게 있어 꼭 넘어야 할 것 그 이름은 바로 한자다 !!!


일본어 공부하시는 분들 !! 저처럼 한자를 멀리하면 아니되어요 ^^

그럼 못써 !! 컴퓨터론 칠줄 알면서 노트엔 못쓴다는건 말이 안돼 !
그러니 저를 포함해서 열심히 열심히 공부하자구요 ㅋㅋㅋ

c0112235_15543481.jpg

c0112235_1554545.jpg

c0112235_155589.jpg


小説の話者は人間ではなく猫だ(귀여운 고양이? 노~노~ 세상살이에 찌들어 버린 고양이 ^^)
タイトルに心が引かれて読み始めたが
読めば読むほど面白くなる本のようだ
まず話者が猫ということ このところがずいぶん興味ある
(私はこんなものが大好きかなぁ^^)

終りは良くないけど坊っちゃんほど良かった
小説の感想文はここまで 
実は今日の記事の主人公は 夏目漱石作家でも坊っちゃんでもない
まさに猫ちゃんが歌う歌のだ
まあ夏目漱石の小説がきっかけになってこの歌が思い出したのは事実だけど
小説の中の猫ちゃんとは違い歌詞の中の猫は浪漫的な猫だ
 歌のタイトルが浪漫の猫だから( cherryfilterの浪漫の猫)
やっぱり小説の猫みたいに人に捨てられて一人ぼっちになった猫だけど
それでも自分の夢を歌っている浪漫の猫
この頃私はこの猫ちゃんがうらやましくなった
노래를 듣고 있자니, 난 고양이 보다도 못한 내가 아닌가 !
하는 바보같은 생각이 들어 갑자기 우울해졌다

나도 나도 노래 속 고양이처럼 낭만을 꿈꿀 줄 아는 사람인데
지금은 왠지 뭔가 뜻대로 되지 않는 일만 생기는 것 같아서말야

그 러 나 노래를 들으면서 다시금 꿈을 가져보자
라는 생각으로 마무리 !!!

그럼 노래를 한번 들어볼까요? 혹시라도 노래가 나오지 않는다면 저에게
말씀해 주시길 바랍니다
歌を聞く(노래 듣기)
もしかして歌が聞くことができなかったら私におっしゃって下さいね
やり直しますっ^^



どなたがこんな変な内容のブログをトラックパックさせたのか知れませんけど
どうかこんなものトラックパックしてないでくださいね
4件のトラックパックは消してしまいました

으윽 ! 나 지금 너무 화났어 ! >▽<누가 이런 말도 안되는 야한 내용만 있는
블로그를 트랙백 시켜놓은거야 난 이런거 관심 없다구
그러니까 제발 이런 야한거 트랙백 하지마요 제 ~ 발 부탁이양 ~ >=<
[PR]
by vanillatree | 2007-09-21 16:56 | 가요(韓国の音楽)

조인성의 디지털 카메라 광고

今日は韓国の広告を載せてみました
私の大好きな俳優チョ・インソンなのです
<実はチョ・インソンだけではなくチュ・ジフン ソ・ジソブ カン・ジファンそして
日本の俳優は福士誠二 小栗 旬が大好きです^^>


c0112235_1864646.gif


(너무나 사랑스러운 조인성 ㅋㅋ)

오늘은 한국의 광고를 실어 봤어요
제가 좋아하는 배우인 조인성의 광고입니다
<사실,조인성뿐만아니라 <주지훈 소지섭 강지환 그리고
일본 배우인 후쿠시 세이지 오구리 슌을 굉장히 좋아해요 ^^>


さてさて 何の広告なのかなぁ
って考えているのですか

자 ! 자! 무슨 광고일까~
라고 생각하고 계신가요
まさにデジタルカメラの広告です【デジカメだとも言われるでしょう^^】
바로 디지털 카메라 광고입니다 【디카라고도 부르지요 】

広告のコピー中 私が知りたい言葉があるのですが
広告のコピーをそのままに書いてみます

광고 카피중 제가 알고싶은 말이 있는데요
광고 카피를 그대로 써 볼게요


너는 찍고 싶은걸 찍을 수 있는가?
흔들려도 어두워도 보다 선명한 후지 파인 픽스


>お前は撮りたいものを撮ることができるか
ぶれても暗くてもより鮮やかなフジ・パインプックス[FUJi finepix]



조인성의 CF 동영상 보기( チョインソンのCFの動画見る)
← 宜しければこちらヘクリックしてください

2006年製作されたCFです(2006년 제작된 cf입니다 )

これは余談だがこのチョ・インソン君のCFを見てデジカメを買いました
カメラの性能が良いか悪いか気がしないで買っちゃいました
さすが チョインソン君の魅力はすごいですよね あっははは☆^▼^☆


この文章で私が知りたいものは
韓国語で写真を撮るときちゃんとカメラのピントを合わせなくて
写真がよくなくでている場合を

이 문장에서 제가 궁금한것은
한국어에서 사진을 찍을 때 카메라의 초점이 제대로 맞지않아서
사진이 좋지 않게 나온 경우를


사진이 흔들리다<動詞の基本形> だと言うのです(라고 말합니다 )


나 : 여기서 사진 찍자 ! 잘 찍어줘야 돼 ?!
친구 :알았어 자, 찍는다. 하나 둘 셋 ! 찰칵 !
나: 어?! 이게 뭐야 !
사진이 흔들렸잖아
다시 찍어 줘 !
친구 :~▼~알았어


私: ここで写真 撮ろう! ちゃんと 撮ってくれてよ
友達: 分かったよ じゃ 撮る せえの チャン!
私: ああっ! なんだ これ! 
写真ぶれてるじゃないか

   また撮ってくれ!
友達: ~▼~分かった


madray1님  백봉님 가르쳐주신대로 정정했어요
감사해요 ^^

このように사진이 흔들렸다 /흔들렸어 だと言うのですが
こんな表現を日本語ではどうやって言うのかよく分かりませんね

이렇게 사진이 흔들렸다/흔들렸어 라고 말합니다만
이런 표현을 일본어로는 어떻게 말하는지 잘 모르겠군요
写真がぶれるだと言う方が合うのですか
宜しければ教えてください

사진이 흔들리다 라고 말하는쪽이 맞는건가요?
괜찮으시다면 가르쳐 주세요

[PR]
by vanillatree | 2007-09-14 18:20 | 광고로 배우는 한국어 일본어

이산 정조

c0112235_1518928.jpg


조선이 왕을 원할 때, 왕은 역사를 만들었다
역사보다 거대했던 한 남자의 꿈 그리고 그의 사랑


朝鮮が王を望む時
王は歴史を創造した
歴史より偉大していた一つの男の夢そして彼の恋

9月18日 初公開される史劇ドラマ イ・サン
대장금(チャングムの誓い)で有名なイヒョンフン監督の新しい作品なのですが
ずっと私が待っていた作品なんだから今日ここで紹介してみますね



c0112235_1341122.jpg


18世紀の後半 朝鮮の第22代王の正祖 イ・サン!500年王朝史で一番波乱万丈な人生を生きていた王!
いつも前向きに一番民主的な方法でみんなを包容した賢君
その劇的な人生の望みと挫折 成功 悔恨そして輝く業績と哀れな恋をドラマで編む



監督 イ・ビョンフン 主人公 イ・ソジン ハン・ジミン

登場人物 紹介


c0112235_1318548.jpg

正祖のイ・サン朝鮮の22代の王 
11歳の時父の사도세자の死を目撃するけれど朗らかな性質を失ってしまって
外柔内剛の人

生まれつきの洞察力と明晰な頭脳は祖父とそっくり
でも人間についての温かい視角は祖父とは違う
後宮のソンソンヨンを一生愛する

c0112235_13385335.jpg


ソン・ソンヨン 의빈성씨 11歳の時イサンの父がすぐ死ぬ前 初めて出会う
絵が好きで才に秀でる

子どもの時代からイ・サンだけを愛する

後でイサンの後宮になって彼の初産の息子を産む

c0112235_13463797.jpg

英祖 
사도세자の父でありイサン正祖の祖父である
強力なリーダーシップの帝王

打ち明けられない事情で自分の息子の사도세자を米びつの中に閉じ込めてしまって
殺すけれど一生後悔する

孫のイ・サンを非常に大事にするけれど
それで強く王としての資質をテストして 帝王学を教える

c0112235_13555932.jpg

정후겸 (チョン・フギョム)正祖の王の最大の一手
建前はいつもほほ笑んでいるけれど本音は氷みたいによそよそしい性格

英祖のにせ遺言を作って後事を捏造するなど
正祖<イ・サン>とは一生敵対関係となる

c0112235_1432053.jpg


박대수 バク・デス正祖イ・サンの武士
小さいの時正祖に出会って一生 彼を守ろうと思って

30年間もイ・サンを実行する
いつも体と心はソンヨンを向き彼女を片思いする
でもソンヨンにはイサンだけで残念だ

c0112235_14104635.jpg


효의 왕후 정조임금의 정비 (正祖の本妻)
10歳時正祖<イサン>と婚姻して朝鮮の第22代王の王妃になる
気性が静かで善良だ
イ・サンを愛するソンヨンに王妃として焼きもちを焼くけれど
優しいソンヨンを大事にしてソンヨンを後宮で作る

c0112235_14162587.jpg


화완 옹주 (옹주って王の妾から生まれた王女 )

英祖の娘であり 正祖のおば
綺麗な外貌の典型的な妖婦型である

正祖の父の사도세자を殺させる張本人の一つ



이산のホームページ見る(이산의 홈페이지 보기 )
予告編が見ることができます


이서진イサンのインタビュー動画見る(이서진의 인터뷰 동영상 보기 )



監督のイ・ビョンフンさんのインタビュー見る(이병훈 감독의 이산의
대한 인터뷰 동영상 보기)



다른 사극 드라마도 좋아하지만 이병훈 감독의 사극을
좋아하는 이유는 이러하다

대장금의 장금 서동요의 서동왕자
허준, 상도의 임상옥 이 인물들은
모두 어려운 상황속에서도
뜻을 이루고자 하는 자신의 목표에 절대 굽히지 않고

고통스러운 상황을 매번 겪으면서도
언제나 전보다 휠씬 더 강한 모습으로 앞으로 나아간다

특히 사람에 대한 넘치는 인간미를 가지고 있어
그런 마음을 의술로 표현했던 장금

장사는 돈을 남기는 것이 아니라 사람을 남기는 것이다
라는 신념을 굳게 믿으며 조선시대 최고의 상인으로
활약했던 거상 임상옥의 일대기 (임상옥은 조선시대 최고의 거부이자 무역상으로 당시
모든 상인들의 존경과 흠모를 한 몸에 받았던 순조 (1801년 ~1834년)때의 거상이다 )

나는 위대해지고 싶어서 왕이 되려는것이 아니라
하고 싶은것이 있어 왕이 되려는것이다 라고 말했던
백제의 왕 서동왕자 (서동요는 권력투쟁의 승리자로서의 왕이 아니라 최고의
경영자로서 인간적인 면모를 보여준 그 왕의 성공스토리를 그렸다)


이렇게 드라마속 우리의 주인공들은
반짝 반짝 빛나는 넘치는 열정과 맑고 깨끗한 마음을
가지고 있어 그들이 얼마나 진실된 삶을 살고 있는지
를 보여주어 드라마를 보고 있는 시청자에게까지도
성공에 대한 간절한 희망을 불러일으킨다

또한 우리의 주인공들을 위해서 자신의 모든것을
아낌없이 주며 사랑해주는 그와 그녀가 있고
그들의 마음도 별처럼 빛난다

그렇기에 나는 꿈과 희망을 되찾아 주는
이런 드라마가 좋은것이다

예고편만 봤는데도 벌써부터 흥분상태다
특히 이서진과 한지민 커플의 사랑 이야기가 기대된다
[PR]
by vanillatree | 2007-09-11 15:13 | 俳優

日本からのラッキーのプレゼント

日本からのラッキーのプレゼント

c0112235_1740894.jpg


こんばんは 皆さん

今日は私にとって特別なことがありましたので
記事で載せます

みなさんもご存知かもしれませんけど
ブログのお友達のmikaさんという方がいますが
mikaさんのブログが1周年を迎えて直接作ったバックをプレゼントするから
応募してくださいってことの記事が載せられていて
ちょっと迷っていましたけど 海外の方も大丈夫ですって言って
さっそく応募してありました

ところで 数日後  ブログへ行ってみると
私の名前がいました そうです 私が当選されました

正直 あまり遠くに住んでいる為自分が当選されるだろうと思わなかったでした<全然^^>

ということで mikaさんから住所とお名前をメールで教えてくださいって
聞いてから詳しくものはメールでやりとりしました
ここで感動 もらったもう一つ  
荷物だしてから メールで配送の状況まで確認できるHPまで教えてくださいました
とても細かな方だと思いました


そして いよいよ待っていたプレゼントが届きました
思いより早く届きましたのでもっと嬉しいでした


それじゃ 綺麗なプレゼントを見てくださいね


c0112235_16532250.jpg

生地はリネンとキャンバスですが シンプルなデザインなので
デイリーに活躍できるでしょう 生地の感じもとても良いです
私はこんなものが大好きです

c0112235_16534368.jpg

c0112235_1654861.jpg

このリンは全然思わなかったものですがプレゼント中に一緒に入っていました
バックだけで充分なのにこの綺麗な指まで とても嬉しいです^^

何冊の本携帯電話まで入れてみました空間が広くて良いです

c0112235_1230386.jpg

바닐라트리씨 언제나 언제나 따뜻한 코멘트 고마워요
괜찮으면 블루색 반지도 사용해 봐요

この名刺にmikaさんの文章も感動されました

c0112235_1751975.jpg
c0112235_1753246.jpg


ボリュームがあるからつけると指が細く見える効果もあるみたいですね
わぁ^^ 素敵 !!

mikaさん 手作りのプレゼントとてもありがとうございます^^
今夜はとっても嬉しくて眠れないみたいです

毎日 毎日 使おうと思います

ずっとずっと 大切にしまっておきます
ありがとうございます ☆^◆^☆

[PR]
by vanillatree | 2007-09-06 17:21 | 喜びのプレゼント

この話 知ってます?


c0112235_14372080.gif

ケラケラ ユーモア (깔깔 유머)
この話 知ってます?ある同僚3人が〇〇ホテルに泊まりに行った 
そこで3人が出かける時にフロントの人が言った。 

『今日の12までに お帰りなってくださいね。 このホテルは12時になると
電気が止まってしまうんです』。

 しかし、 ホテルに戻った時間は12時30分だった。

電気が止まっているのでエレベーターも使えないということに気づいた。

その 同僚達の部屋はなんと100階だったのだ。 3人はしかたなく、
階段で100階まで歩いて行くことにした。
 50階あたりまで上がった時、
3人は1階上がるごとに怖い、話をすることにした。
ようやく 99階まで来た。 一人の男が いいか。 これから 俺が話すことはものすごく
怖いぞ! いいか。 言うぞ。

男は言った。 『1階にカギ置き忘れた 。』

이런 얘기 알고 있어요?

어떤 동료 3명이 〇〇호텔에 묵으러 갔다. 호텔에서 3명이 외출할 때
프런트 직원이 말했다.
"오늘 12시까지 돌아와 주세요. 이 호텔은
12시가 되면 전기가 끊어집니다 ."

그러나 호텔에 돌아온 시간은 12시30분이었다.

전기가 끊어졌으므로 엘리베이터도 사용할 수 없다는것을 깨달았다.

그 동료들의 방은 무려 100층이었던 것이다.
3명은 할 수 없이 계단으로 100층까지 걸어 올라가기로 했다.

50층 정도 올라갔을 때, 3명은 1층 올라갈 때마다 무서운 얘기를 하기로 했다.

그리고 간신히 99층까지 왔을 때 한 남자가

" 자, 지금부터 내가 얘기하는 것은
정말 무서운 이야기야 !! 자 , 말한다."

남자는 말했다.

"1층에 열쇠 두고 왔어."


정말 말도 안되는 이야기지만 그래도 다 읽고 나서 웃음 터져 나오는걸
참을수 없었다 ㅋㅋ


c0112235_14383142.gif

이런 사람 이~렇게 해줘야 되나? ㅋㅋ

お+帰り(동사의ます형)+なる ~ 돌아오시다 (帰る의 존경표현 )
お+分かり( 동사의ます형)+なる ~아시다 (分かる알다의 존경표현)


電気が止まる 전기가 끊어지다


置き忘れた 두고 왔다
(동사의연용형) +忘れる ~을 잊어버리다

撮り忘れた 사진찍는것을 잊어버렸다





  


上の記事とは関係ない童話

인어공주(The Little Mermaid )

인어공주1話見る(인어공주1부 보기)

인어공주2話見る(인어공주 2부 보기)

인어공주3話見る(인어공주3부 보기)
[PR]
by vanillatree | 2007-09-04 14:39 | ケラケラ ユーモア

私は韓国に住んでいる女性です 手作りが好きです
by vanillatree
プロフィールを見る
画像一覧
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

検索

最新の記事

하기 어려운말, 나를 ..
at 2015-05-24 19:51
놀라움 신기함 답답함
at 2014-08-20 23:14
くじ運
at 2010-10-06 18:55
大雪(폭설)
at 2010-01-04 18:27
結婚式の時 私はどんなスタイ..
at 2009-09-07 22:28

ブログジャンル

画像一覧

イラスト:まるめな